Рудра – это прежде всего Самосознавание, Чистое Единое Сознание, обитающее во всём и в каждом. Это – Тот, кто видит этот мир, как наложение ума на Реальность.
   Рудра – Источник всех истоков, Суть этого кажущегося мира, величайшее из действий. Он – Причина всех причин и Суть всех существ. Он также – Божество, управляющее природным качеством инертности (тамо-гуной). Он олицетворяет Собой все положительные качества тамаса, такие как: терпение, сострадание и аскетизм. Одиннадцать Рудр – это десять чувств и ум.

   Слово "Ру-дра" означает "То, что успокаивает и наполняет Светом чувства". Рудра – синоним Господа (Иишвары), почитаемый как Разрушитель иллюзии и невежества.

   Гимн "Рудрам" содержит в себе Суть всех 4-х "Вед" и состоит из двух частей: "Намакам" и "Чамакам". "Намакам" подчёркивает важность Непривязанности и Отрешённости (Виракти), тогда как Чамакам призывает к исполнению светлых желаний (Кāме), которые не мешают духовному развитию.
    Рудра-мантра – часть "Кришна Йаджур-Веды". Важной особенностью "Рудрам" является основополагающее Единство двух её частей – "Намакам" и "Чамакам". Воистину, Суть этих противоположных принципов Одна и та же. От чего следует отказываться и чего желать? Конечно же избегать зла и желать добра!

   Все "Веды" священны и в особенности это относится к разделу "Ати-Рудрам".


Ом, намо Бхагавате Рудрāйа.
Всем Сердцем славим и почитаем Рудру!


Намасте Рудра манйава утота ишаве нама-ха;
Поклоны и хвала великому Рудре, Вдохновителю всех живых существ.


Намасте асту дхан-ване бāху-бхйāм ута те нама-ха.
Мы отдаём дань почтения Твоему высочайшему Положению и Божественному Оружию, защищающему нас.


Йā та ишу-х шиватамā Шивам бабхуува те дхану-ху;
О Разрушитель Невежества, Твои Божественные Стрелы-Благословения несут величайшее Благо этому миру.


Шивā шаравйā йā Тава тайā но Рудра мр̣ида-йа.
Воистину, град Благословений, испускаемых Тобой из сострадания к смертным, освобождает их от вражды.


Йā те Рудра Шивā тануур-агхорā пāпа-кāшинии;
О Разрушитель Неведения, они словно Огонь испепеляют зло и страх, неся всем величайшее Благо.


Тайā Нас Танувā Шантамайā Гиришан̇тā Бхичāкашиихи.
О Всевышний, Твои Божественные Силы наполняют нас Благостными, возвышающими и объединяющими Устремлениями.

यामिषुं गिरिशंत हस्ते बिभर्ष्यस्तवे |
Йāм̇ ишум̇ гиришан̇та хастэ вибхашйарставе;
Праведные Божественные Силы защищают и поддерживают нас, ведут к совершенству и Свободе.

शिवां गिरित्र तां कुरु मा हिसीः पुरुषं जगत् ||१-४||
Шивāм̇ гиритратāм̇ куру мā хигумсиих пурушам̇ джагате.
О Господь Вселенной, Твои благие действия облагораживают и возвышают живых существ.

शिवेन वचसा त्वा गिरिशाच्छा वदामसि |
Шивена вача-сā твā гиришāччхā вадā-маси;

यथा नः सर्वमिज्जगदयक्ष्मसुमना असत् ||१-५||
Йатхā нах сарвамидж джагада йакшмагума нā асате.